北京道泰克翻译
 专注翻译和本地化17年

  咨询热线

 010-57169617

关于游 戏本地化的秘诀:不止是翻译

 

本地化是推广游戏、扩大玩家群、提高收入的重要手段。但在本地化工作中,应该选择哪些地区?这些地 区的先后次序又是什么?本地化 应投入多少成本?又要走什么流程?手游那 点事将对本地化的系列问题进行详细分析。

各家对 本地化工作的报价差异大

如果你 对本地化的工作比较陌生,那么要 了解本地化的定价就会比较困难。从网络 的调查和一些供应商中可以了解到,各家的 本地化报价差异非常大。除了利 润层面的原因外,影响本 地化定价最重要的还是本地化的工作范围及各家擅长的范畴。基本上,本地化 除了涉及到文本的翻译之外,还有各 种各样其它的因素,下文会逐一介绍。

翻译并 不单纯是语言转化

作为本 地化工作中最重要的一环,翻译并 不是从一种语言转化到另一种语言那么简单。免费的 解决方案有谷歌翻译(不推荐)和玩家翻译(但前提 是你已经有一定的玩家基础)。当然,一般都 会采取直接聘请独立译者或者工作室的方式。实际上,许多工作室都会以“翻译”之名提 供多种不同的服务,但其价格并不透明。他们的服务通常包括:

翻译–单个译 员完成翻译工作。

校对翻译–译员外 的另一位译员检查翻译工作,但他们 一般不精通源语言;

编辑翻译–也属于 译员外的第二人,针对源语言检查翻译。

自动质量检测–大部分 的工作室都使用QA软件检查,看看是 否有双空格或缺失某些标点符号等问题。

开发者 对这些服务的选择也会影响价格,因此,在研究 不同工作室的报价时,要确保 对各项服务进行对比。

翻译价 格取决于市场环境


从上述数据可以发现,某些语 言的翻译价格是其他语言翻译的四倍。因为翻 译属于自由的市场,价格取决于供求,以及个人译员的收费。对于某些语言,由于高 质量译员的数量较多、竞争也相对激烈,所以翻 译的价格也比较低。但对于其他一些语种,拥有游 戏背景的专业译员相当稀少,他们的 收费自然就比较高了。此外,一些语 种仅在消费较高的国家中流行,因此其 价格也相对较高。

除了翻译之外,本地化 工作还包括什么?

如果你 就某款游戏的本地化工作只是翻译文本,相信可以省不少功夫,但如果是这样,世界半 数的翻译工作室或许都面临破产了。因此除了翻译之外,还应该 涉及到本地游戏推广的部分工作。

搜索引擎–单靠谷 歌是无法在所有地区做好本地化工作。在中国,百度才 是搜索引擎的佼佼者,俄罗斯则是Yandex,而韩国则是Naver。

推广–应该针 对不同的国家开展不同的推广策略。例如在台湾,游戏电 视广告是重要的渠道。

应用商店–GooglePlay对于中 国和越南都并非主流,其本地 化应用商店更为流行。

社交媒体–在许多工作,Facebook能一枝独秀,但在中国,微信、新浪微博和QQ空间才 是这个领域的领头羊,俄罗斯则是VKontakte和Odnoklassniki,而日本和韩国则以LINE为主。

各国的 游戏市场有何特色?对本地 化的影响有哪些?

在了解 了本地化工作的流程和重点之后,要确定 游戏适合做那个国家的本地化?是否有必要做本地化?首先先 来看一下这些数据。

2014年全球游戏收入20大国家:

2014年全球 付费玩家数量最多的国家:

2015年4月,全球各 个地区的游戏市场产值及其增长趋势:

通过以 上的数据不难发现,似乎传 统的英法意德西(EFIGS)和中日韩(CJK)将成为最重要的市场,但也有 一些新涌现的语言值得开发者引起注意。

1.英语

英国已 经成为了游戏开发本地化的首选。因为英 语能让开发者进入美国市场和英国等部分西方国家,这样能 覆盖的玩家数量更多。在这点 上需要注意的是,需要针 对英式英语和美式英语进行区分,特别是 游戏涉及语音的时候。尽管英 语能让你接触各个地区的玩家,但别忘 了服务器的本地化。

2.法语

法语本 地化不仅能让开发者进入法国市场,还能在 某程度上接触比利时、瑞士、加拿大,以及法 国前殖民地国家。法国人 钟爱自己的语言,所以如 果本地化质量不高则难以吸引本地玩家。法国的 游戏开发者行业也非常发达,所以本 地竞争也是一个值得考虑的因素。

3.意大利语

意大利 由于近年来经济不景气,其市场 地位也随之而下滑。除本土外,意大利 语的人口并不多,所以意 大利市场将与其经济发展紧密相联。但要注意,意大利 对本地化质量要求极高。

4.德语

德语是 德国和奥地利的主要语言。从语言学的角度上看,德语较其他FIGS语言与英语更为接近,而德语 玩家的英语水平也相对较高。是否开 展德语本地化工作则取决于你的精准目标。

5.西班牙语

除了西班牙之外,拉丁美 洲市场的崛起使西班牙语成为一大重要市场,西班牙 语已经成为世界第二或第三大最多人说的语言。尽管拉 丁美洲的市场价值仍相对较低,但其增 长速度远高于其他地区。

6.中文

中文是 世界上最多人说的语言,中国游 戏市场也是近年来增速比较快的国家,其巨大 的人口红利也将成为手游发展的重要因素。但由于文化差异、当地法律法规,中国也 是最难以进入的市场之一。尽管中 国大陆的手游本地化风险和投资需求都相当高,但其本 地化回报率也非常高。

7.日语

在所有玩家心中,日本就是游戏的殿堂。日本是 现代游戏行业的发源地,也产生了诸如任天堂、世嘉和 索尼等游戏巨人,以及广为人知的《吃豆人》、《超音鼠》和《马里奥》等品牌游戏。日本是 世界第三大游戏市场、仅次于美国和中国,其付费 玩家的数量极高。但日本 对于外国开发者来说是相当神秘的,目前尚 未有外国游戏的本地化工作能成功征服日本,因此进 军日本需非常谨慎。

8.韩语

韩国尽 管人口相对较少(低于5千万),但其游戏市场稳居第6,其游戏 文化与日本类似。韩国游 戏行业竞争异常激烈,外国游 戏进入韩国市场通常都需要进行深度的调整,制定周全的策略,以及与 本地公司进行合作。韩国是 世界著名的电子竞技中心,每年都 会举办多项游戏活动吸引数百万的玩家。

9.俄罗斯

尽管俄 罗斯在全球游戏收入的排名上仅位列第12,但其PC玩家数量占比最高,超过90%的玩家均玩PC游戏。俄罗斯 的手游市场才刚起步,这对开 发者来说是个切入的好时机。值得注意的是,俄罗斯经济波动较大,以及由 于高零售价格和盗版猖獗的问题,俄罗斯 的版权问题非常严重。

10.印度

印度的经济相对落后、互联网普及率低,游戏接受程度不高,但其手 游市场的增速仍然非常可观。但是印 度市场的本地化也充满挑战,该国共有22种官方语言,尽管英 语人口相对较少,但许多 玩家仍会选择使用英语。印度游 戏行业年产值超过9千万美元,并拥有 诸多尚未被开发的领域,但人均付费较低,手游定 价甚至可以低至0.02美元。

11.巴西

2014年巴西 游戏市场规模达到140亿美元。尽管拉 丁美洲整体水平不高,但巴西 是其中增速最快的国家,进入巴 西市场得开展非常全面的本地化工作。

12.东南亚

与中国、日本或韩国相比,东南亚 的手游市场竞争相对较小,但是东 南亚在语言和文化方面非常多样化,开发者 都需要针对这些国家作认真的研究。尽管东南亚共有11个国家,但其中6个国家 占整个地区的游戏收入的99%:印尼、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国和越南。

(本文来源:艾瑞网  )

在线客服
 
 
 工作时间
周一至周日 :8:30-18:00
 联系方式
咨询热线:010-57169617
客户邮箱:marketing@dao-tek.com