北京道泰克翻译
 专注翻译和本地化17年

  咨询热线

 010-57169617

本站搜索
在线客服
 工作时间
周一至周日 :8:30-18:00
联系我们

电  话:010-57169617

人力邮箱:hr@dao-tek.com(应聘者请联系)

客户邮箱:marketing@dao-tek.com(有翻译需求请联系)



扫描查看手机版网站

翻译流程介绍

若要提 供高质量的翻译和本地化服务,我们不 但需要具有丰富经验的翻译人员以及先进的技术支持,同时也 需要有效的项目流程和严格的质量管理体系。经过近 15 年的实践,我们的 项目流程不断完善。借此,我们不 仅能够控制和监控整个翻译和质量流程,还能保 证每个项目按时保质地交付给客户。


北京道 泰克翻译公司的标准翻译流程如下:

1、项目分析
接收到客户需求时,我们将 审阅所提供文本的内容、计算字数、确定语种和交付时间、查看是 否有参考资料和术语以及记忆库、确定交付格式,并进行 任何必要的预处理。当客户 提出具体要求后,我们将 在几小时内免费提供费用估算。对于大型项目,我们会 指定一名项目经理,负责项 目实施与协调工作。

2
、制订工作计划
根据客 户的时间要求合理安排工作,确定翻译、审校、桌面排 版或本地化工程等工作的时间,在保证 质量的前提下按时或提前将译稿交与客户。

3
、确定翻译要求
针对稿 件所涉及的专业进行分析,将专业 术语找出并汇总,正确统一专业用法。编写风格指南,准备参 考资料以及所需工具,并在必要时进行培训。对于老客户,会按客 户提供或确认过的译法进行翻译;对于新客户,会按客 户提供或行业公认用法进行翻译。工作计 划和翻译要求确定后,跟客户沟通并确认。

4
、确定译员
客户下单后,按专业 及语言遴选译员,并向译 员书面传达具体翻译要求,包括术语表、交付时间、客户其它要求等。所选译 员均为母语是目标语言、居住在 目标市场国家并且具有专业知识背景的译员。对于较 大或时间要求较急的项目,为了确 保用词的规范与统一,通常我 们会组建翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求等。

5
、翻译进程

在翻译期间,公司会 随时监控翻译的质量及进程,随时掌 握项目的实际进展情况,及时解 决可能出现的问题,并保持与客户的沟通。客户可 以随时要求了解翻译工作的进展情况。项目成 员定期提交问题报告并通过项目例会讨论,以解决 问题并共享信息,必要时 向客户提交问题报告并获取客户的技术支持。

6
、双重审校
翻译初稿结束后,我们将 提供二次校对服务。分别由 语言专家与行业专家进行审校,语言专 家负责语句的润色、修饰,使译稿的语句通畅、地道,行业专 家负责专业词汇的准确性。这一过 程将彻底消除拼写和语法上的错误,同时保 证用词贴切和一致性。完成上述二次审校后,翻译工作方才完成。

7
、桌面排 版或本地化工程
如果项目需要对翻译文档进行桌面排 版或本地化工程,对于常 见的各种最新应用软件,我们均能应付自如。我们的 排版人员或本地化工程师均能按用户要求进行排版制作和工程处理。详见桌面排版软件本地化的相关内容。

8
、交稿
根据项 目要求和我们内部的质量标准评估翻译质量是否达标。确定项目达标后,将稿件 按客户要求的方式和格式交与客户,并及时了解反馈信息。依据客户的反馈,逐项分 析并答复客户的建议,在双方 达成共识的基础上,修改译 文和排版或工程任务。

9
、维护术语库和记忆库
维护本 项目以及整个项目的翻译记忆库 (Translation Memory) 和术语表 (Glossary),备份所有的相关文件。


如果您有翻译需求,请发送邮件到:marketing@dao-tek.com。或者直接联系我们

在线客服
 
 
 工作时间
周一至周日 :8:30-18:00
 联系方式
咨询热线:010-57169617
客户邮箱:marketing@dao-tek.com