北京道泰克翻译
 专注翻译和本地化17年

  咨询热线

 010-57169617

古代翻译官的N项特长:特种兵身手

 
暹罗国 青年男子行割礼,并镶入十几颗锡珠,有钱人则嵌空心金珠,行动有声并以此为荣。

  《瀛涯胜览》中详尽 地描绘许多稀奇古怪的外邦民俗,如古里 国人每天早上洗脸之后用牛粪灰调水涂额头、大腿各三次;暹罗国 青年男子行割礼,并镶入十几颗锡珠,有钱人则嵌空心金珠,行动有声并以此为荣……

张骞出西域图(敦煌壁画)

  张骞出西域图(敦煌壁画)

  作者:黎梦婷

  关于翻 译官最早的记述出现在周朝,那时的“译”专职从 事北方民族语言的翻译工作。《礼记·王制》如是记载:“五方之民,言语不通,嗜欲不同。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”其中寄、象、狄鞮干 的也是翻译的工作。

  与今天相比,那时的 翻译官更像懂方言的信使,负责将 大王的话传达给周边藩国。如果“万国来朝”,自然也 负有教授礼仪和给大王翻译的职责。

  在古代 当个翻译可不容易,不但要会多种方言,甚至还要出生入死,当然一 些多才多艺的翻译官还能平步青云,比如和珅。

  乾隆第 一宠臣和珅就是一名多才多艺的翻译官。

  在古代,精通多 种语言的翻译人才同样是凤毛麟角。在《后汉书·南蛮传》中有这么一段:“交趾之南,有越裳国。周公居摄六年,制礼作乐,天下平和,越裳以 三象重译而献白稚。”“三象重译”就是连翻三种语言。越裳大 概是今天的越南地区。

  可以这样理解:为了向 宗主国国君进贡白稚,越南使 者的语言经历了越南话到广东话、湖南话、湖北话 再到周文王能够听懂的陕西话的传递过程。这只白 稚随后被贡于文王之庙,周公也 一时兴起鼓一曲《越裳操》流传千年尚是后话。但转了 几手的朝贡马屁被翻成啥样就不得而知了。

  外邦来上贡,皇帝自然高兴,翻译的 角色因为能上达天听,有时还 能得到皇帝宠爱,家喻户 晓的满清大贪官和珅就是这么一位不可多得的语言天才。

  和珅自小聪颖,10岁左右 被选入咸安宫官学读书,博学强记,精通汉、满、蒙、藏四门语言,满朝文武,也仅此一人。野史总 说和珅是因为貌美,酷似乾 隆死去的妃子成为朝中“第一宠臣”。事实上,八面玲 珑的和珅也的确有出众才华,为大清 朝廷干过几桩漂亮的事。

  由于具 备独特的语言优势,和珅常 常用多种文字帮助乾隆拟定诏书、翻译少 数民族地区呈朝廷的奏文。1780年(乾隆四十五年)之后还 多次负责接待朝鲜、英国、安南(越南)、暹罗(泰国)、缅甸、琉球(冲绳)和南掌(老挝)等国的使者,毕竟“陈宫中通晓西番字者,殊难其人,惟和珅承旨书谕,俱能办理秩如”。

  1792年(乾隆五十七年),马戛尔 尼带领英国使团一行共八百多人,携带英 王乔治三世致中国皇帝的信件和丰盛的礼品访问中国,期望与 大清建立正常邦交,进一步扩张对华贸易。

  和珅作 为大清方面接待的主要负责人,忠实贯彻乾隆“不可意存玩忽,不可过于优待,转为所轻”的指示,与洋人百般周旋。

  双方在 觐见礼节上爆发冲突,英使团 坚持以谒见英王陛下的单膝下跪代替“三跪九叩”,双方争持不下之际,还是和 珅说服乾隆免了英国使团“三拜九叩”,当然,洋人想 亲吻御手的礼节也万万不可。可见,和珅不仅懂得英文,对于西 方礼节也略知一二。

  有时翻 译官还需要武艺高强,能达到 特种兵的水平最好。

  虽说伴君如伴虎,但和高 居庙堂之上的官方翻译相比,随从外 交使节到遥远异乡的翻译官大多由民间招募而来,工作风 险系数不是一般的大。大漠戈壁、雪山草地,风餐露 宿简直是家常便饭。这样的翻译官,不但需要强壮的体魄,还需要武艺高强,能达到 特种兵的水平最好。

  公元前126年, 38岁的张 骞带着匈奴妻子以及一名随从回到阔别十三年的长安城,当年声 势浩大的百人探险队凋零成二人生还,后人记住了张骞,却忽略 了那位一路身兼翻译、护卫、向导多 重职务的翻译甘夫。

  根据史料零碎地拼凑,我们可 以猜测原是匈奴军人的甘夫大概是在公元前166年(汉文帝十四年)的一场 战役中被汉朝军队俘虏,并被作 为奴隶赏赐给了汉文帝女婿堂邑侯陈午做家奴。到张骞 奉命出使大月氏的公元前138年,甘夫已 经在堂邑侯服役二十多年,早已熟 悉了汉朝的生活,成为堂 邑侯府一名地位较高的忠诚老奴。

  因此当 张骞招募西域使团的时候,汉武帝 立马想到了岳父家的老奴甘夫。千万别小看他,这位仁 兄不但精通西域语言,还是一 名特种兵水平的狙击手,《史记》中明确记载甘夫“善射”,身强体 壮还有武艺傍身,甘夫就 这样成为了百人探险队伍里的重要成员。

  只是谁都没想到,大部队 从陇西出发才到河西走廊,就被匈奴骑兵队俘虏,并遭软禁十年之久。张骞被 迫在匈奴王庭娶妻生子,随行人数锐减。当难得 剩余的一行人趁着匈奴内乱逃出来,重新踏 上西去道路时候,还面临 着缺水缺食的困境,不少随 从因此途中倒毙。

  但至少还有他——狙击手甘夫,甘夫能 够在绝境之时射杀禽兽聊以充饥,帮助张骞渡过难关。可以说,如果没 有甘夫的忠诚护主,张骞极 有可能就此命殒高山荒漠之中,玉门关 以西的世界对于汉朝人而言有可能一直都会是一片空白。

  马欢凭 着一口流利的阿拉伯语与波斯语创造了著名公号《瀛涯胜览》。

  一陆一 海两条丝绸之路共同构成了我国古代外贸的两条大动脉。同为外 贸道路随从翻译,与甘夫 在史记上寥寥数笔的记载不同,随同郑 和下西洋的明朝通事马欢,却给后 人留下了许多事迹。

  马欢是回族穆斯林,因为精通阿拉伯语、波斯语,曾随郑 和船队三次下西洋,同时肩 负外事翻译以及中华文化传播的重任。

  1432年,在他最 后一次远航来到古里国(今属印度)时,适逢古 里使团要前往天方国(今属沙特阿拉伯)麦加朝圣。于是,太监洪 保就派了马欢等7人组成 天朝使团小分队,带着麝香、瓷器等器物航行3个月,一并前往。

  在麦加生活的3个月里,马欢见 识了庄严华丽的天堂礼拜寺、各种前 所未见的奇珍异兽,那里的“国人悉遵教规行事”,“民风和美”得让他 甚至觉得来到了“极乐之界”。临走前,他不仅 购买了深受天朝王公贵臣喜爱的麒麟(长颈鹿)、鸵鸟等奇珍异宝,还摹绘 了一幅天堂图真本,据说这 是我国最早的一份麦加地图,

  1416年,马欢开 始动笔记录亲身经历的20个国家的航路、地理、政治风俗。辛苦耕耘35年后,驴友马欢终成大V,其公号《瀛涯胜览》也成为 介绍亚非航路国家的重要资料。

  书中详尽 地描绘许多稀奇古怪的外邦民俗,如古里 国人每天早上洗脸之后用牛粪灰调水涂额头、大腿各三次;暹罗国 青年男子行割礼,并镶入十几颗锡珠,有钱人则嵌空心金珠,行动有声并以此为荣……

  为了纪 念这位知名驴友大V,南沙群 岛北部有一个岛屿就被命名为马欢岛。转自

在线客服
 
 
 工作时间
周一至周日 :8:30-18:00
 联系方式
咨询热线:010-57169617
客户邮箱:marketing@dao-tek.com